Translation of "certain that" in Italian


How to use "certain that" in sentences:

Only know for certain that, if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on its inhabitants; for of a truth Yahweh has sent me to you to speak all these words in your ears.
Ma sappiate per certo che se mi fate morire, attirerete sangue innocente su di voi, su questa città e sui suoi abitanti, perché l'Eterno mi ha veramente mandato a voi, per dichiarare ai vostri orecchi tutte queste parole.
You don't know for certain that he's dead.
Lei non sa con sicurezza se e' morto oppure no.
I remain certain that Becca went into space.
Continuo ad essere certa che Becca sia andata nello spazio.
Don't stop driving till you're absolutely certain that you are safe.
Guida finché non avrai la certezza assoluta di essere al sicuro.
Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software.
Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da GPL.
I have to make certain that you are not armed.
Devo accertarmi che non sia armato.
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall.
Siamo quasi certi che... demoni e lupi mannari abbiano incarichi influenti in municipio.
Dearest, I feel certain that I am going mad again.
« Carissimo, sono certa di stare impazzendo di nuovo.
You can be pretty certain that if anyone does show up Creedy'll black-bag every one of them.
Però sai di certo che Creedy incappuccerà chiunque si presenti.
Are you certain that's the right math on that?
Sei sicuro di aver calcolato bene?
You're quite certain that we've never met before?
Siete davvero sicura che non ci siamo mai incontrati prima?
I think we can be pretty certain that Bourne's not your source, then.
Questo ci dà la certezza che Bourne non è la fonte che cercate.
But, not to worry, I'm certain that Edward is already searching for me.
Ma non c'è da temere, edward mi starà già cercando.
I'm fairly certain that you do.
Sono abbastanza sicura che lo conosca.
BEFORE USING A PARFUMS CHRISTIAN DIOR PRODUCT, PLEASE READ THE LIST OF INGREDIENTS LOCATED ON THE PACKAGING TO BE CERTAIN THAT THE INGREDIENTS ARE SUITABLE FOR YOUR PERSONAL USE.
PRIMA DI UTILIZZARE UN PRODOTTO PARFUMS CHRISTIAN DIOR, LEGGERE L'ELENCO DEGLI INGREDIENTI POSIZIONATO SULLA CONFEZIONE PER ESSERE SICURO CHE GLI INGREDIENTI SIANO ADATTI PER IL TUO USO PERSONALE.
You need to make certain that the item which you purchase is right.
Dovete essere sicuri che il prodotto che si acquista è giusto.
I was certain that I would father a child that was gonna change the world.
Io ero sicuro che sarei diventato padre di un bambino che avrebbe cambiato il mondo.
You need to make certain that I am not interrupted.
Devi accertarti che non venga interrotto.
I just feel certain that soon we'll be keeping all Americans safe.
Sono certo che presto metteremo in sicurezza tutta l'America.
When you say it's hard to tell for certain... that the tape is unclear, that it seems to be a white male-
Quando dice che e' difficile esserne certi, che la registrazione non e' chiara, che 'sembra' un maschio bianco.
Hayley, are you absolutely certain that you shouldn't return to the compound?
Hayley, sei assolutamente sicura di non dover tornare a casa?
And I want to make certain that he or she has a bright future.
E voglio assicurarmi che lui o lei abbia un futuro roseo.
I want to make certain that my son has a bright future as well.
Voglio accertarmi che anche mio futuro abbia un futuro roseo.
He wanted to be certain that you were still in need of an ally.
Voleva essere certo che tu avessi ancora bisogno di un alleato.
Because there will not be a single night in which we are fully certain that a Mongol blade will not find us in our sleep.
Perche' non ci sara' una sola notte in cui saremo pienamente certi che una spada mongola non ci trovera' nel sonno.
And I'm not certain that you really understand this trade.
E dubito che tu abbia capito questa operazione.
I'm certain that the Minister would pay handsomely to know that one of Bartok's men has created a false identity in order to work right under his nose.
Sono sicuro che... il Ministro pagherebbe profumatamente per sapere, che uno degli uomini di Bartok, si è creato una falsa identità per poter lavorare proprio sotto al suo naso.
And I am certain that there are others.
E sono certo che ce ne sono altri.
But I am completely certain that my friend Pablo Emilio Escobar Gaviria is going to continue our social and political ideas, because Pablo is the voice of the people.
Ma non ho alcun dubbio che il mio amico Pablo Emilio Escobar Gaviria porterà avanti le nostre idee sociali e politiche... perché Pablo è la voce del popolo.
Now, I don't know what you want with Master Bruce, but I'm certain that his life's gonna be a damn sight better without you in it.
Non so cosa tu voglia dal signorino Bruce, ma sono sicuro... che la sua vita sarà dannatamente meglio se tu non ne farai parte.
I'm growing increasingly certain that the people who did this to Jane know about Daylight.
Mi sto convincendo sempre di più che le persone che hanno fatto questo a Jane siano al corrente di "Alba".
You need to make certain that the product which you purchase is right.
È necessario accertarsi che l'oggetto che si acquista è giusto.
You have to make certain that the product which you purchase is right.
Hai bisogno di essere sicuri che il prodotto che si acquista è giusto.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software.
Al fine di proteggere gli sviluppatori e gli autori, la GPL spiega chiaramente che non c'è nessuna garanzia per questo software libero.
Well, I'm quite certain that he spent that $900 on his new Lincoln.
Beh, sono abbastanza sicuro che abbia speso novecento dollari per la sua nuova Lincoln.
That way, we can be certain that we're developing the correct one.
In questo modo, potremo essere certi che stiamo sviluppando l'enzima giusto.
And you're certain that it's him?
Ed e' certa che si tratti di lui?
Are you certain that those conductors of yours can withstand the energy surge long enough for transference?
È certo che i conduttori sopportino l'ondata di energia abbastanza a lungo per il trasferimento?
I have to be absolutely certain that I can trust you before I include you in certain information.
Devo essere assolutamente sicuro di potermi fidare prima di condividere con te certe informazioni.
Can you tell me for certain that if we came out in the open, everyone would accept us?
Puoi dirmi con certezza che se uscissimo allo scoperto saremmo accettati da tutti?
Unless you’re 100% certain that your camera has smooth lugs, it’s best that you attach Mini QD Loops via split rings, as outlined here.
A meno che tu non sia 100% sicuro che la tua fotocamera abbia alette lisce, è meglio collegare mini loop QD tramite anelli divisi, come indicato qui.
It wasn't even certain that that would work out.
Non erano sicuri che avrebbe funzionato.
And it be told thee, and thou hast heard of it, and inquired diligently, and, behold, it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel:
quando ciò ti sia riferito o tu ne abbia sentito parlare, informatene diligentemente; se la cosa è vera, se il fatto sussiste, se un tale abominio è stato commesso in Israele
Then shalt thou inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you;
che uomini iniqui sono usciti in mezzo a te e hanno sedotto gli abitanti della loro città dicendo: Andiamo, serviamo altri dei, che voi non avete mai conosciuti
For it shall be, that on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
Quando ne uscirai, oltrepassando il torrente Cedron - sappilo bene! - sarai degno di morte; il tuo sangue ricadrà sulla tua testa
2.2381951808929s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?